游走在晚清的乱世理工男_第267节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第267节 (第2/6页)

    李谕说:“是的,他想来讨论讨论《庄子》,真是令人啼笑皆非。”

    辜鸿铭哼了一声:“无论如何,洋人也不会懂得我们的经典。”

    严复说:“那辜先生还要翻译《论语》到国外。”

    辜鸿铭说:“严总办,您是懂翻译的,要是看看洋人自己翻译的四书,估计能活活气死。如果我不去做这件事,他们的误解恐怕更大。”

    但实际上翻译再好也没太大用处,大部分外国人直到后世,仍只是把《论语》当做一本格言警句集而已,并不认为其有多么深厚的影响。

    严复捋着胡须:“我们想要了解洋人却要感觉更容易一些,洋文翻译到中文轻松不少。只不过现在翻译过来的书籍太少,无法真正窥视西方全貌。”

    毕竟中文实在是太特殊太复杂,神韵难以传达。

    辜鸿铭说:“要说现在翻译成洋文并且真正流传出去的,还得是帝师你的星战小说。”

    李谕笑道:“消遣读物而已。这次我正好带着翻译好的续作,要进行出版。”

    “已经有了续作?”辜鸿铭问道。

    “应该说是前传。”李谕说。

    “有趣!我一定第一时间拜读。”辜鸿铭此前根本没有读过这样的小说,兴趣大得很。

    而且对他们来说,读小说就是一大闲来乐事。

    到达塘沽后,众人需要等待轮船到达。

    张百熙借此时间给学生们好好做了一番动员演讲。

    李谕没啥兴趣,无非就是让他们好好进修、将来回来报效国家。

    可他知道
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页